ある翻訳ものの本に,同音異義語の間違いがありました。
それは,「東部鉄道・西部鉄道」であるべきところが,「東武鉄道・西武鉄道」となっていました。
外国の話なので,日本の鉄道会社である東武鉄道と西武鉄道はおかしいですね。
このような見慣れた漢字,読みなれた漢字というのは,校正をしていても,意外とスルーしてしまいがちです。
理科教材では,「東部鉄道・西部鉄道」も「東武鉄道・西武鉄道」も出てくることはほとんどないと思いますが,このようなミスが起こりがちだということを,ちょっと意識しておくと,多少は役に立つかもしれません。